
“巫师”的英语翻译是“wizard”或者“sorcerer”,如果特指中国语境下与道教等相关概念可能被误译为“wizard”的情况,实际上中国本土类似概念如“道士”,英文是“Taoist priest”。在中国文化中并没有完全等同于西方概念的“巫师”,如果按照西方概念对应翻译则为“wizard”或“sorcerer”。 等待电视剧的同时,也可以点击下方链接来阅读《大奉打更人》经典原著了!
答案问题点击举报反馈
提到的作品
相关问答
one piece可翻译为:adj. 整体的,单片的;n. 上下身相连的衣服;也可直接译为“一片”“一块”。在《ONE PIECE》(中文译名:海贼王)这部作品中,也指代海贼王罗杰的宝藏。
“one piece”可译为“一块;整体;上下身相连的衣服”等。在《海贼王》的语境中,它还指代一块神秘的宝藏,而这个宝藏与找齐分散各地的历史文本,拼凑成完整的文本以解答空白100年历史秘密相关。此外,...
“ONE PIECE”常见的中文翻译是“海贼王”或者“航海王”。
“僕(ぼく)”的意思是“我(男性自称)”;“話(はなし)”的意思是“话、说话、故事”;“聞(き)”在这里是动词“听”的连用形,但是单独这三个词组合不太符合完整的句子结构,如果按照正常句子理解,可能是“...
在《巫师之昆特牌:王权的陨落》中,没有绝对的完美结局。不同角色有着不同的结局,例如:艾克可能去满世界打怪兽(若不离队);黑蕾拉去抓松鼠党,女术士留下当宫廷法师(不要触发马哈坎的 40 个矮人剧情就可以...
《王权的陨落》的故事情节基于巫师小说第六部改编。讲述了第二次尼弗迦德入侵期间米薇复国的故事,时间大概是《巫师 3》游戏 5 年前。玩家扮演北方领域的两个王国莱里亚和利维亚的女王米薇,面对尼弗迦德人的入...
《一人之下》被翻译成了多种英文名,如 The Outcast(被抛弃者)、The Traveller 等。 点击下方链接阅读《一人之下》原著漫画!
在《巫师 3:狂猎》中,沙尔玛是主线任务的小 Boss,有一定难度。它依靠声音来判断敌人的位置,玩家缓慢靠近相对好打。当沙尔玛锤击地面形成两道冲击波时,玩家攻击它的侧面不易被攻击到。沙尔玛有范围攻击,...
在《巫师 3》的孤注一掷任务中,与莎莎相关的攻略如下: 在诺诚区的昆特牌大赛:孤注一掷中,遇到莎莎时都要选择应允。昆特牌比赛输赢和没有关系,不过全收集玩家是要赢的。后续在主线接到女术士薇歌可以和她讨论...
在《狐妖小红娘》中,南国篇主要讲述了南国公主欢都落兰与平丘月初的爱情故事。欢都落兰为了让平丘月初复活,不惜与黑狐为伍。此外,南国篇还涉及王富贵的王权剑意与被约束的觉醒等众多情节。但关于南国巫师的具体内...